Robert Burns for Homecoming Scotland 2009

 ロバート・バーンズ(1759.1.25 − 1796.7.21)
2009年がロバート・バーンズ生誕250年ということで、スコットランドではイベントが目白押しのようです。
久し振りに彼地に行ってみたいなあ。
http://www.bbc.co.uk/robertburns/
http://news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/7790384.stm
http://www.footstompin.com/collections/robert_burns
http://simonthoumire.com/foot-stompin-is-up-for-sale/
http://www.celticconnections.com/homecomingscotland2009
http://www.celticconnections.com/whatson/event/79177
最近のスコットランド事情
(写真はBBC Radio Scotland の Jeff Zycinski さんのブログより。7枚ともインバネス
 Winter Beckons
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2008/11/winter_beckons.shtml
 Losing My Grip
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2008/12/december.shtml
 Inverness In September
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2009/09/inverness_in_september.shtml

http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2009/12/the_final_hours_of_2009.shtml
 Scotland's History
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2008/11/scotlands_history.shtml
 Pounding The Streets
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2008/11/pounding_the_streets.shtml
 They're Looting Woolies
http://www.bbc.co.uk/blogs/jeffzycinski/2008/12/theyre_looting_woolies.shtml
Scottish recession 'not as deep'
http://news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/7743836.stm



Homecoming Scotland 2009 celebrates the 250th anniversary of Robert Burns’ birth with a year-long programme of events across the country. We’re also celebrating some of Scotland’s great contributions to the world: golf, whisky, great minds and innovations and Scotland’s rich culture and heritage.

Robert Burns
 バーンズの詩心を豊かにしたAyrshireのbrig-o-doonの風景。
Although Burns lived a short life, dying at the age of 37, it was fulfilling and eventful. Starting out as a farmer then moving on to become a writer, Burns travelled throughout Scotland where he gathered inspiration for much of his work. The stunning Ayrshire scenery and the romantic setting of Dumfries helped provide the insight for compiling much of his romantic material.
Around the world tributes to the life and works of Robert Burns are held, through the ritual of the Burns Supper. Originally started a few years after his death by a group of his friends and acquaintances to honour his memory, the suppers are now celebrated annually on the date of his birth, 25th January.

 Allowayのバーンズの生家。
No Burns Supper would be complete without The Haggis, The Drink (normally Whisky), The Songs, The Recitals, The Dance and of course the most important ingredient of all, The Fun. If Burns were alive today he too would surely have enjoyed the celebrations!
2009 marks the 250th anniversary of Robert Burns' birth and is the inspiration behind the year of Homecoming. Come home to the home of Burns in 2009 and celebrate his life and work at one of the many Burns-related events during the year. View the footage below for a taster of what it's like to be at a Burns Supper.

http://www.homecomingscotland2009.com/what-is-homecoming-scotland/robert-burns/default.html


ロバート・バーンズ関連で女性シンガー(姐御と才媛)のCDを2枚。

ロバート・バーンズを想う

ロバート・バーンズを想う

エディのHPによると、この日本盤、ボーナストラックのスペルが違っているようです。
Japanese release includes bonus track, Green Grow The Rashes O (except the CD insert misspells this as Green Glow The Rashes O)
Sings the Songs of Robert...

Sings the Songs of Robert...

Amazon.co.uk Review
 エディ・リーダーの『Sings the Songs of Robert Burns』は、国の教育カリキュラムの中で音楽を習わされている学生たちから激しく敬遠されそうなアルバムと思われそうだが、そんなことはない。このフォーク・アルバムは、反抗(ジャコバイトのレベル・ソング)、欲情、悲恋(「Ae Fond Kiss」、そしてたまらなく優しい「My Love Is Like a Red Red Rose」)というテーマを好んで取り上げたスコットランドの国民詩人ロバート・バーンズの作品にもとづいているが、歌っているのは元フェアーグラウンド・アトラクションのヴォーカリストなのだ。詩の内容はいまどきのロックン・ロールとは勝手が違うが、アロウェイ出身の18世紀の「田舎詩人」は、乱痴気騒ぎや女性たちとの破廉恥なじゃれ合いをパンチの効いた語り口で描き出している。かつてジム・モリソンがこの種のテーマに取り組み、それなりの成果を上げたが、バーンズの過激さはモリソン以上だ。詩といえば、バーンズは「Tam O' Shanter」を書き、モリソンは「Death of My Cock」を書いた。何をか言わんやである。
 現代のブリティッシュ・フォーク界の一流どころ数名―ジョン・マッカスカー、コリン・リード、ブー・ヒュワディーン、ケイト・ラスビー(ハイランドの風景を郷愁とともに歌った「Wild Mountainside」で息の合ったデュエットを聴かせる)が共演しており、ケヴィン・マックレーの手がけた雄弁なストリングス・アレンジ(演奏はロイヤル・スコティッシュ・ナショナル管弦楽団)は、ニック・ドレイクの『Five Leaves Left』と『Bryter layter』でロバート・カービーが示した仕事ぶりに匹敵する。聴いているとバーンズの―それにリーダーの―作品にもっと触れてみたくなるアルバムだ。「Jamie Is My Darling」―性の手ほどきを歌った作品―が女郎小屋の裏で恐る恐る抱かれる少年のおののきを伝えるかと思えば、「John Anderson My Jo」は一生涯にわたる愛を鮮烈に物語って胸を締めつける。親切なことに―イングランドの「悪魔の言葉」を話す者たちのために―リーダーによるライナー・ノーツでは、バーンズのスコットランド方言の分かりにくい部分が簡潔に翻訳されている。またリーダーは、バーンズの卑わいな言葉遣いに少しばかり尻ごみしたことを認めている(「Brose and Butter」では、女性の陰部を意味する乱暴極まりない言葉が省略されている)。というわけで、リーダーが次のロバート・バーンズ・アルバムで腹をくくって「Nine Inch Will Please a Lady」を歌ってくれることを切に望みたい。これほどのアルバムが出来上がった以上、第2弾が登場するのは間違いないだろうから。(Kevin Maidment)


While Eddi Reader's Sings the Songs of Robert Burns may sound like something deeply unpalatable foisted upon cowering school music students as part of the National Curriculum, it isn't. And besides--the former Fairground Attraction vocalist has come up with a folk album sensitive to the protestations (Jacobite rebel songs), lusts and romantic tragedies ("Ae Fond Kiss" and the unbearable tenderness of "My Love Is Like a Red Red Rose") of Rabbie Burns's work. While poetry may not be the new rock & roll, Alloway's 18th Century "ploughman poet" made more of a decent fist at getting pissed and overly frisky with the ladies than was ever managed by Jim Morrison. And when it came to poetry, Burns wrote "Tam O' Shanter". Morrison wrote "Death of My Cock". Enough said.
Abetted by some of the most prestigious names in the contemporary British folk world--John McCusker, Colin Reid, Boo Hewerdine, Kate Rusby (who duets harmoniously on the homesick Highland panorama of "Wild Mountainside") and with Kevin McCrae's eloquent string arrangements (with the Royal Scottish National Orchestra) meriting comparisons to Robert Kirby's work on the first two Nick Drake albums, this is an album that serves to impress upon the listener the desire to explore the works of Burns--and Reader--further. If "Jamie Is My Darling"--a call to sexual initiation--is justly delivered with all the juvenile frisson of a tentative knee-trembler behind the bike sheds then "John Anderson My Jo" is breathtakingly poignant in its tale of life-long commitment. Thoughtfully--and for the benefit of Sassenach speakers of the "De'il's tongue"--Reader's sleeve notes provide handy translations of some of the more abstruse elements of Burns' Scottish dialect. She also admits to being a bit coy about Burns' bawdiness ( "Brose and Butter" omits the most offensive, female crotch-area word in the English language) so one can only hope she'll be brave enough to include a version of "Nine Inch Will Please a Lady" on her next Robert Burns album. After all, on the strength of this effort, a second volume is surely warranted. --Kevin Maidment

http://www.amazon.co.uk/Sings-Songs-Robert-Burns-Reader/dp/B000095IYT/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=music&qid=1223788269&sr=1-1

Eddi Reader - Ae Fond Kiss

The Corries - Ae Fond Kiss

Ae Fond Kiss, And Then We Sever


1791
Type: Song
Tune: Rory Dall's Port.


Ae fond kiss, and then we sever;
Ae fareweel, alas, for ever!
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,
Warring sighs and groans I'll wage thee.
Who shall say that Fortune grieves him,
While the star of hope she leaves him?
Me, nae cheerful twinkle lights me;
Dark despair around benights me.


I'll ne'er blame my partial fancy,
Naething could resist my Nancy:
But to see her was to love her;
Love but her, and love for ever.
Had we never lov'd sae kindly,
Had we never lov'd sae blindly,
Never met-or never parted,
We had ne'er been broken-hearted.


Fare-thee-weel, thou first and fairest!
Fare-thee-weel, thou best and dearest!
Thine be ilka joy and treasure,
Peace, Enjoyment, Love and Pleasure!
Ae fond kiss, and then we sever!
Ae fareweeli alas, for ever!
Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,
Warring sighs and groans I'll wage thee.

http://www.robertburns.org/works/358.shtml

以下、(ゆ) さんの素晴らしい訳を転載させていただきました。


甘いくちづけをひとつ、それてお別れ
ごきげんよう、お達者で、これで今生の別れ
胸の奥で心臓からしぼられる涙よ、そなたからは離れまい
せめぎあうため息とうめきよ、そなたのなすがまま
運命の女神の男を哀しませるとは誰が言うぞ
希望の星に見すてられるというのに
わたしには輝きに心楽しい星とてない
黒暗の絶望に包まれるのみ


ひとりよがりの想いこみを責めはすまい
わがナンシィにあらがえる者などいない
ひと目見れば、皆惚れこむ
愛さずにはいられぬ、いついつまでも
あれほど深く愛さなければ
あれほどいちずに愛さなければ
会うことさえなければ、別れることもなかった
心破れることもなかった


ごきげんよう、初恋の、誰よりも美しい人よ
ごきげんよう、この上なく、いとしい人よ
ありとあらゆる歓びと冨の御身にあらんことを
平安と歓びと愛と愉悦のあらんことを
甘いくちづけをひとつ、それてお別れ
ごきげんよう、お達者で、これで今生の別れ
胸の奥で心臓からしぼられる涙よ、そなたからは離れまい
せめぎあうため息とうめきよ、そなたらのなすがまま

http://blog.livedoor.jp/yosoys/archives/51142626.html

A Red, Red Rose      岩波文庫『イギリス名詩選』(平井正穂編, 1990.2)の100詩中に
[Hear Red, Red Rose]      バーンズのものが1詩「赤い薔薇」が採られています。
                        

1794
Type: Poem


O my Luve's like a red, red rose,       俺の恋人よ、お前は赤い薔薇だ、
That's newly sprung in June:          6月にぱっと咲いた赤い薔薇だ。
O my Luve's like the melodie,         お前はまるで甘い音楽だ、
That's sweetly play'd in tune.         見事に奏でられた甘い音楽だ。


As fair art thou, my bonie lass,        お前の美しさに負けまいと、
So deep in luve am I;              俺の恋も命がけ、おお、俺の可愛い恋人よ!
And I will luve thee still, my dear,      いつまでも俺の心は変わりはしない、
Till a' the seas gang dry.            たとえ海という海が干上がろうと。


Till a' the seas gang dry, my dear,       たとえ海という海が干上がろうと、
And the rocks melt wi' the sun;          たとえ岩という岩が太陽に溶けようと、
And I will luve thee still, my dear,       俺の心は変わりはしない、いつまでも、
While the sands o' life shall run.         そうだ、俺の命がある限り、― おお、恋人よ!


And fare-thee-weel, my only Luve!        さようなら、俺のたった一人の恋人よ、
And fare-thee-weel, a while!           ちょっとの間だ、さようなら!
And I will come again, my Luve,         俺は必ず戻ってくる、おお、俺の恋人よ、
Tho' 'twere ten thousand mile!           千里の彼方からでも戻ってくる!

http://www.robertburns.org/works/444.shtml

以下、これも(ゆ)さんの訳です。


恋人は真赤な薔薇


わたしの想う人はあかいあかい薔薇
水無月に萌えいづる薔薇の華
かの人はさながらメロディ
ここちよく耳に戯れる旋律


かわいい人よ、そなたのうるわしさに
わたしは深くふかく恋におちた
いつまでもそなたへの愛は変わらない
たとえ海がみな干上がろうと


たとえ海が干上がろうと
岩がみな日輪の熱に溶けようと
そなたへの愛は変わらない
命の砂の落ちつづけるかぎり


いまはさらば、わたしにはそなただけ
いまはただ、しばしの別れ
必ず帰るよ、愛しい人
たとえ一万里のかなたまで行くはめになろうとも

http://blog.livedoor.jp/yosoys/archives/51130621.html

Fairest Floo'er

Fairest Floo'er

The Fairest Floo'er
Karine Polwart


For a short spell when a majority of activity grinds to a halt around Christmas I find the stillness requires a special musical accompaniment. Something to complement the thin winter sunlight and the raw weather. If you're on the same wavelength as me you should seek out the latest from Karine Polwart. The trad Scottish content on 'Fairest Floo'er has a bitter bite which is offset by tender words of love.
Having spent time in Malinky and The Battlefield Band, recorded her first two solo albums 'Faultlines' and 'Scribbled In Chalk' this is now a back to the roots type project. Karine says 'it reveals a lot about where I come from both musically and personally'.
The words of Robert Burns take up a large proportion of the album and nowhere are they more eerie and sorrowful than on 'Dowie Dens Of Yarrow'. Led through the track by the congenial piano of Kim Edgar, Karine delivers the gutrenching storyline like a cello being bowed.
Recently Karine has eloquently put forward a case for a narrative to be presented simply, emphasizing the emotional element of the already potent songs. As a consequence she hasn't felt the need to bring such an experimental direction. With these results I can only wholeheartedly endorse her philosophy.
Primitive abortion, set to a shruti box The Death Of Queen Jane and a mother's grief for her sons The Wife Of Usher's Well must be poignant themes as Karine has recorded this album after a maternity break of her own.
Amid the knotty narratives The Learig and it's words of devotion are brought into sharp focus. With her Scottish accent to the fore it is a well timed release from the building tension.
Steven Polwart and Karine lay down some inventive interlocking guitar and banjo patterns. Also for a spare room in her house, production is never short of a deserving vividness.
With another album of originals on the way and a re-scheduled tour to look forward to Karine is back with a flourish. A different demonstration of her idiosyncratic talents 'Fairest Floo'er' allows all mundane thought to be suspended and the music to flood the senses.


Dave Kushar

http://www.spiralearth.co.uk/reviews/karine-polwart-fairest-flooer.asp

カリン・ポルワートで聴くロバート・バーンズ
http://music.mixi.jp/show_compi.pl?cid=614942
こんなCD全集や詩集もありました。

Complete Songs of Robert Burns

Complete Songs of Robert Burns

http://www.linnrecords.com/collection-the-complete-songs-of-robert-burns-12-volume-set-re-issue.aspx
ロバート・バーンズ詩集

ロバート・バーンズ詩集

http://www.kokubunsha.co.jp/archives/ISBN4-7720-0500-5.html